Nordic Medical translation

Because of the difficulty and need for accuracy required, medical translations are considered among the hardest to do. The common prerequisites for becoming a medical translator are a combination of a high vocabulary in Latin languages (since medical terminology is largely Latin) and high verbal capacity (to modify words according to target language conventions) or a background in medicine such as a nurse or an MD.
Some examples of the medical translations we provide: Wellness, life science, clinical studies, hospital discharge summaries, product specifications, prescriptions, medical charts, insurance claims, pharmaceuticals, dentistry, patient information and history records, instruction manuals and patent applications.

Medical translations in the following combinations